Bella Ciao

Written by on ianuarie 14, 2021

Imnul internațional al rezistentei împotriva fascismului și împotriva încălcărilor drepturilor și libertăților fundamentale ale omului. Sinonim cu libertatea, acest cântec are o poveste complexă, iar Radio Da vă invită să o descoperim.

In anul 1940, în timpul celui de-Al Doilea Război Mondial, mișcările partizane italiene, în zona Reggio Emilia, dau naștere acestui cântec de rezistență împotriva ocupației fasciste. Linia melodică își trage inspirația dintr-un cântec popular italian care era de apartenență țăranilor lucrători pe plantațiile de orez de la marginea râului Po.

 

Mai jos se află atașate versurile traduse în limba română:

 

Pa, frumoaso

Într-o dimineaţă m-am trezit,

O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa

Într-o dimineaţă m-am trezit

Şi am găsit invadatorul.

 

O, partizanule, du-mă departe,

O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa

O, partizanule, du-mă departe,

Simt că sunt pe moarte.

 

Şi dacă mor ca partizan,

O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa

Şi dacă mor ca partizan,

Tu trebuie să mă îngropi.

 

Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,

O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa

Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,

La umbra unei flori frumoase.

 

Toţi oamenii ce se vor perinda,

O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa

Toţi oamenii ce se vor perinda

Îmi vor spune: “Ce frumoasă floare!”

 

Şi aceasta e floarea partizanului,

O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa

Şi aceasta e floarea partizanului

Mort pentru libertate.

Şi aceasta e floarea partizanului

Mort pentru libertate!

 

Acest cântec ne amintește și astăzi cât de fragilă este libertatea și cât trebuie conservată!


Reader's opinions

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *



Continue reading

Current track

Title

Artist