Bella Ciao
Written by Florin Alexandru Stan on ianuarie 14, 2021
Imnul internațional al rezistentei împotriva fascismului și împotriva încălcărilor drepturilor și libertăților fundamentale ale omului. Sinonim cu libertatea, acest cântec are o poveste complexă, iar Radio Da vă invită să o descoperim.
In anul 1940, în timpul celui de-Al Doilea Război Mondial, mișcările partizane italiene, în zona Reggio Emilia, dau naștere acestui cântec de rezistență împotriva ocupației fasciste. Linia melodică își trage inspirația dintr-un cântec popular italian care era de apartenență țăranilor lucrători pe plantațiile de orez de la marginea râului Po.
Mai jos se află atașate versurile traduse în limba română:
Pa, frumoaso
Într-o dimineaţă m-am trezit,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Într-o dimineaţă m-am trezit
Şi am găsit invadatorul.
O, partizanule, du-mă departe,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
O, partizanule, du-mă departe,
Simt că sunt pe moarte.
Şi dacă mor ca partizan,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi dacă mor ca partizan,
Tu trebuie să mă îngropi.
Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,
La umbra unei flori frumoase.
Toţi oamenii ce se vor perinda,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Toţi oamenii ce se vor perinda
Îmi vor spune: “Ce frumoasă floare!”
Şi aceasta e floarea partizanului,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi aceasta e floarea partizanului
Mort pentru libertate.
Şi aceasta e floarea partizanului
Mort pentru libertate!
Acest cântec ne amintește și astăzi cât de fragilă este libertatea și cât trebuie conservată!